學习古代汉語要攻破詞汇关
古代汉語的难奌不在文法, 不在艰深难明的字汇, 而在通俗易懂的字汇上, 清儒迷信說文, 以為凡說文的解釋都是对的, 不輕疑古, 这种朴实的學风本來是可取的, 不过, 說文也有解错或者迷信讖諱的成分, 學者應該予以揚棄, 比如一字, 說文解作造分天地, 气之輕清上浮者為天, 气之重濁下沉者為地, 便不符合实在, 又比如為字, 現代出土的甲骨文證明為是一个会意字, 一个人拉著一只动物, 就叫做為, 引申义是做工作, 說文却解作母猴也, 證明是解错了, 此外, 同一个字, 古代汉語的解釋和現代汉語的解釋会有偏差, 这种偏差不容易察覺, 却是实在的, 比如現代汉語的脚, 是特指足踝以下的部位, 在古代汉語泛指整只脚, 包括大腿小腿, 这就和現代汉語的解釋不同, 研究古代汉語的人往往忽略了, 現代广州話还保留古代汉語的解釋, 解作整只脚, 我和北京大學中文系的同志編了一本古代汉語字典, 希望会对同學學习古代汉語有帮助, 為了符合學朮的需要, 每一个字都舉出例句, 而且盡量用始見書, 字旁注有普通話讀音, 方便同學學习古代汉語, 學懂閱讀古書, (王力, )
0 個意見:
張貼留言
訂閱 張貼留言 [Atom]
<< 首頁